I offer a wide range
of translation services

A summary of the services offered. For more information, click on the box of your interest

  • SIMULTANEOUS: for medium/large events and multiple languages → requires technical equipment.
  • CONSECUTIVE INTERPRETATION: for official events on stage in theaters or cinemas or even small groups → more time, but no technology required.
  • WHISPERED INTERPRETATION combined with or without consecutive translation: for one or two guests → agile and discreet solution, no equipment required.
  • BUSINESS (OR LIAISON INTERPRETATION): : distinguished by immediate translation of conversation, usually without notes, suitable for exploratory business meetings between import/export companies and trade fairs.

INTERPRETER REMUNERATION

Remuneration for interpreting services varies depending on the duration of the assignment (half-day, full day, several days), subject matter and specific preparation required, language combinations, the number of interpreters required, any additional costs for assignments outside Rome, and the hire of technical equipment if requested.
Remuneration for translation services varies depending on the languages requested, the subject matter, the length of the texts and the deadlines for delivery. Contact me for a quote.

Simultaneous, consecutive, or chuchotage? A recap of the differences.

The main difference between simultaneous, consecutive, and chuchotage interpreting lies in the audience it is address to and the number of people it is intended for. Simultaneous interpreting takes place in real time, with the interpreter translating while the speaker is talking, often using booths and equipment. Consecutive interpreting requires the interpreter to take notes while the speaker is talking and then translate while the speaker remains silent. Whispered interpreting is a form of simultaneous interpreting, aimed at one or two listeners.

Paola de Rosa Professional profile